

D1806

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་བྷི་བོ་དྷི་ཀྲ་མ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་།བོད་སྐད་དུ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པའི་མན་ངག་།འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རིམ་བཤད་བྱ། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོས་ཆོས རྣམས་ནི།།བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་གསུངས་པ་ལས་། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་མཚན་ཉིད་ནི། །སྙིང་པོ་ལས་ཀྱང་སྙིང་པོར་གསུངས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །ཕྱི་དང་ནང་གི་ཞེས་སུ་བཤད། །ཕྱི་ནི་མདོ་སྡེ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད། །ཐུབ་པ་མི་གཡོ་ལ་ཞུགས་ལ། །རྒྱལ་བ་ ཀུན་གྱིས་འདི་སྐད་བསྐུལ།།འདིས་ནི་མཐར་ཐུག་མི་ཐོབ་སྟེ། །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟར་མཆོག་གྱུར་པ། །འོད་གསལ་བ་ཡི་གནས་ཐོབ་ནས། །རབ་འགའ་གཟུགས་སུ་སྐྱེ་འགྱུར་གསུངས། །དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་སྟོང་བསྒོམས་པས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མངོན་སངས་རྒྱས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་དོན་གྲུབ་ལ།།རིགས་བཞིའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཡིས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལྔ་བརྟགས་པས། །དེ་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལྔ་བསྒོམས་པས། །འོག་མིན་གནས་དང་རི་རབ་རྩེར། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོར་དབྱིངས་སུ། །མངོན་པར་སངས་ རྒྱས་ཕྱི་ཡི་ཚུལ།།ནང་ནི་གསང་སྔགས་ནང་ཚུལ་ཏེ། །སྐྱེ་བོ་འདོད་ཆགས་ཅན་དོན་དུ། །བཅོམ་ལྡན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱི་། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་ཞུགས་ཏེ། །ཉིད་ཀྱིས་འཁོར་བསྡུས་གཟུགས་སྤྲུལ་ཏེ། །བདེ་བའི་རྣམ་པ་སྣང་བ་ གསུམ།།ཟིལ་མནན་འོད་གསལ་མི་རྟོག་པས། །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་གཞལ་ཡས་བསྐྱེད། །སྔགས་ཀྱི་བདག་པོར་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །ཞལ་གསུམ་ལྟ་བུར་དབུས་སུ་བཞུགས། །ཆོས་བཤད་འཁོར་རྣམས་རིམ་ཕྱུང་བ། །དེ་ནི་ནང་གི་མངོན་བྱང་ཆུབ། །ཡང་ན་ནང་གི་ཕྱི་ ཉིད་ནི།།ཕྱག་རྒྱ་མོ་ལ་རབ་བརྟེན་ཏེ། །སྣང་གསུམ་རིམ་མྱོང་ལས་འདས་པའོ། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་འོད་གསལ་བ། །བླ་མའི་མན་ངག་ལས་རྙེད་པ། །དེ་ནི་ནང་གི་ཕྱི་ཞེས་བཤད། །ནང་གི་ནང་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བྲལ། །དང་པོ་སྨིག་རྒྱུ་འོད་ལྔའི་ཚུལ། །བདེ་ བ་རྟོག་བྲལ་ཉམས་མྱོང་གསུམ།།གསུམ་པོ་ལས་འདས་གསུམ་པོ་ཉིད། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་དག་།བླ་མའི་མན་ངག་ལས་རྙེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文：Abhibodhikrama Upadeśa
藏文：མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པའི་མན་ངག
汉译：现证菩提次第教授
顶礼文殊童子！
顶礼金刚萨埵！
我今当说现证菩提次第。
大牟尼所说诸法，
共有八万四千法门，
其中现证菩提之相，
乃为精要中之精要。
现证菩提分二种：
所谓外相与内相。
外相即经部瑜伽续，
不动如来入定时，
诸佛如是劝请言：
"此道不得究竟果，
犹如虚空最胜处，
证得光明境界已，
有时转生色身"等。
如是修习一切空，
菩提道场现成佛。
对悉地菩萨说时，
四部如来善逝众，
观察五种现等觉，
如是彼位菩萨众，
修习五种现等觉，
色究竟及须弥顶，
毗卢遮那金刚界，
现证成佛外相法。
内相即密咒内法：
为利贪欲众生故，
世尊毗卢遮那佛，
以大贪欲之方便，
入于等持三摩地，
自摄眷属化现身，
安乐相中三种明，
降伏光明无分别，
加持所成宫殿生，
加持成为咒语主，
三面形相居中央，
说法眷属次第起，
此为内之现等觉。
或说内之外相者：
善依明妃为所缘，
次第经历三种明，
超越一切空光明，
从师教授而获得，
此说名为内之外。
内之内者离手印，
初如阳焰五色光，
乐离分别三体验，
超越三者即三者，
一切空性之自性，
从师教授而获得。

 །དེ་བཞིན་རྗེས་འཇུག་རྣལ་འབྱོར་པའི། །ཉམས་སུ་བླང་བའི་བསམ་གཏན་ནི། །སྟོང་པ་གསུམ་གྱི་རྣམ་དག་གང་། །འོད་གསལ་ ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་སྟེ།།རྒྱུ་བ་དང་ནི་མི་རྒྱུ་བ། །ལུང་དང་རིགས་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས། །གཞིགས་ཏེ་འོད་གསལ་བར་བྱས་ནས། །ཕྱི་ནས་རང་ཉིད་དེ་བཞིན་བྱེད། །རྗེས་གཞིག་རིམ་གྱིས་ཐུན་མོང་ངོ་། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལྔ་བསྒོམས་པས། །དེ་ཡང་རྗེས་འཇུག་བསམ་གཏན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是随学瑜伽士，
所修习之禅定者，
三空性中清净者，
即是光明一切空。
动与不动诸法相，
以教证理之因由，
观察而成光明已，
其后自身亦如是。
次第观察为共同。
修习五种现等觉，
此亦随学之禅定。
【说明：这段译文保持了原文的对仗格式，是对瑜伽修行者禅定方法的描述。原文中未出现种子字和咒语，因此无需提供梵文对照。翻译力求直译而不意译，完整保留了原文的所有内容。】

 །ཁྱད་པར་རྗེས་ འཇུག་བསམ་གཏན་ནི་།།གཟུང་འཛིན་བྲལ་བའི་སྣང་གསུམ་ཉིད། །ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་སྒྱུ་མའི་སྐུ། །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་དུ་བཤད། །དེ་ཉིད་རིལ་པོར་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས། །མགོ་བོ་ནས་ནི་རྐང་པའི་བར། །ཇི་སྲིད་སྙིང་གར་ཕྱིན་གྱི་བར། །དབུགས་ཀྱི་རླུང་ནི་མེ་ལོང་ལ། །ཇི་ལྟར་ཀུན་དུ་ཐིམ་གྱུར་ལྟར། །རྣལ་ འབྱོར་ཡང་དག་མཐའ་ལ་འཇུག་།ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་གང་ཡང་མིན། །རིལ་པོར་འཛིན་པ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཡང་ན་ཡང་དག་སྣང་གསུམ་ཡིན། །ཆོས་བདག་མེད་པའི་རིགས་པ་ཡིས། །གཞིགས་པའི་སྒྱུ་མའི་སྣང་བ་གསུམ། །དེ་ཉིད་རིགས་པས་ཡང་གཞིགས་པས། །འོད གསལ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད།།དེ་ཉིད་རྗེས་གཞིག་ཐུན་མོང་ངོ་། །ཡང་ན་ཁྱད་པར་སྣང་བ་གསུམ། །འབྱུང་བའི་རིམ་གྱིས་སྒྱུ་མའི་སྐུ། །སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུའི་ཡིད་ཀྱི་ལུས། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཉིད། །མགོ་བོ་ནས་ནི་རྐང་པའི་བར། །སྙིང་གའི་བར་ལ་སྣང་བ་གསུམ། ། འདུས་པའི་ཐིག་ལེའང་ཇེ་ཆུང་ནས། །མེ་ལོང་གི་ནི་རང་བཞིན་དུ། །མི་དམིགས་འོད་གསལ་ཐམས་ཅད་སྟོང་། །རིལ་པོར་འཛིན་པ་ཞེས་སུ་བཤད། །ཇི་ལྟར་མར་མེ་བུམ་ནང་གནས། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་སྣང་མི་འགྱུར། །བུམ་པ་དེ་ཉིད་བཅག་གྱུར་ན། །དེ་འོག་མར་མེའི་འོད་སྣང་འགྱུར། ། དེ་བཞིན་བུམ་པ་རང་ལུས་ཉིད། །དེ་ཉིད་མར་མེ་ལྟ་བུ་ཡིན། །བླ་མའི་ཞལ་གྱིས་ལེགས་བཅག་ནས། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་འགྱུར། །སྣང་བ་གསལ་ཏེ་མི་དམིགས་ལ་། །ཆད་པར་ལྟ་བར་འགྱུར་ཞེ་ན། །སྣང་བ་མི་སྣང་ཡོད་མེད་སོགས། །དེ་ཀུན་ལྟོས་པའི་རིགས པ་ཡིས།།སྣང་ཡོད་ལ་སོགས་བསྒྲུབས་གྱུར་ན། །མི་སྣང་མེད་སོགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྣང་ཡོད་ལ་སོགས་མ་གྲུབ་ན། །མི་སྣང་མེད་སོགས་ག་ལ་འགྲུབ། །མཐའ་བྲལ་དབུས་ཀྱང་མི་དམིགས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་འོད་གསལ་བ། །སྤྲོས་པ་ཀུན་བྲལ་གང་ཡང་མིན། ། ཆད་པར་ལྟ་བ་ག་ལ་ཡིན། །དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་ཡོད་མེད་དང་། །སྣང་དང་མི་སྣང་རྟག་ཆད་སོགས། །ཕོ་མོ་མ་ནིང་ཁ་དོག་དབྱིབས། །སྐྱེད་དང་སྔགས་དང་སེམས་ལ་དམིགས། །བདེན་གཉིས་འཁོར་འདས་ལ་སོགས་དང་། །བསོད་ནམས་གཟུགས་དང་སྡིག་གཟུགས་མིན། ། སྐུ་དང་ཡོན་ཏན་གང་ཡང་མིན། །བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་ཀུན་དང་བྲལ། །ེ་མའོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་སོགས། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །སྐྱེ་བ་དག་ཏུ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །སྐྱེས་པ་ཉིད་ན་སྐྱེ་བ་མེད། །སྐྱེས་དང་མ་སྐྱེས་གཉིས་སུ་མེད། །

我来为您翻译这段藏文：
殊胜随学禅定者，
离能所取三种明，
本尊体性幻化身，
说为自加持次第。
若欲总持彼体者，
从头直至足底间，
乃至心间所及处，
如同呼吸之气息，
犹如镜中尽融入，
瑜伽入于真实际，
一切空性无所有，
此说名为总执持。
或说真实三种明，
以法无我之正理，
观察幻化三种明，
复以正理再观察，
光明一切空性中，
此为共同次第观。
或说殊胜三种明，
依生起次幻化身，
如阳焰般意识身，
即是自身加持相。
从头直至足底间，
心间现起三种明，
会聚明点渐微细，
如同明镜之自性，
无所缘光明一切空，
此说名为总执持。
如同灯火置瓶中，
外界不见其光明，
若是打破彼瓶已，
尔后灯光方显现。
如是瓶即自身体，
彼即如同灯火然，
由师言教善破已，
佛智光明得显现。
明现无缘若有问：
"岂非堕入断见耶？"
明与不明有无等，
以彼观待正理故，
若成立有明等时，
不明无等亦得成，
若明有等不成时，
不明无等何能立？
离边中亦不可得，
一切空性光明中，
远离一切戏论相，
岂有断见之可能？
彼之体相有与无，
明与不明常断等，
男女中性色形状，
生起咒语缘心等，
二谛轮涅等诸法，
福德色相非罪相，
身及功德皆非有，
远离一切言说相。
诶玛！普贤尊，
金刚身语意等相，
以无生起之理趣，
于诸生中广宣说。
生起之时即无生，
生与无生无二相。

སྐྱེས་དང་མ་སྐྱེས་གཉིས་སུ་མེད། །དངོས་པོ མེད་པ་བསྒོམ་པའི་དངོས།།བསྒོམ་པར་བྱ་བ་བསྒོམ་པ་མིན། །དེ་ལྟར་དངོས་པོ་དངོས་མེད་པས། །བསྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པའོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་སྤངས་པ། །ཆོས་བདག་མེད་པ་མཉམ་ ཉིད་པས།།རང་སེམས་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་པ་། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དངོས་པོ་འདི་རྣམས་མ་སྐྱེས་པས། །ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་མེད་པ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བདག་མེད་པ། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་ནི་བརྟན་པའོ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་པས། །ཆོས་ ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས།།བདག་མེད་ཆོས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བརྟན་པའོ། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཆོས་རྣམས་ལ། །ངོ་བོ་མེད་དེ་བསྒོམ་པའང་མེད། །ནམ་མཁའི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དངོས་པོ་དག་ཏུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ། །གདོད་ནས་ དག་པ་ནམ་མཁའ་བཞིན།།བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་རྟོག་པ་མེད། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བརྟན་པའོ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་མངོན་སངས་རྒྱས། །བདག་གི་དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་།ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་རྣམ་གྲངས་སོ། །སུས་ཀྱང་མ་བྱས་ མ་བཅོས་པ།།མ་བསླད་མི་འགྱུར་དེ་བཞིན་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་པས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ཉིད་རྟོགས་ཏེ་མཐོང་སྒོམ་ཚེ། །གཞན་གྱི་དོན་དུ་ལན་འགའ་ཞིག་།ཆུ་ལས་ཉ་ལྡང་ཇི་བཞིན་དུ། །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་གྱིས་ནི། །རྩོལ་ བས་སྐུར་བཞེངས་དོན་མཛད་དེ།།ད་དུང་བདེན་གཉིས་ཕྲ་མོར་སྣང་། །དེ་ནས་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ། །ཆོས་རྣམས་གང་ལའང་མི་བཟོད་དང་། །འཇིགས་སྐྲག་ཉམ་ངའི་རྟོག་པ་མེད། །གཉིས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པའི། །དབྱེར་མེད་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཉིད། །དེ་ལྟར་ རྟོགས་པས་ཐམས་ཅད་དེ།།སྤྱོད་པའང་དེ་བཞིན་གཉིས་མེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
生与无生无二相，
无实修习实有法，
所修之法非所修，
如是有法无法故，
修习无有所缘相。
远离一切诸实法，
蕴界处等诸法相，
远离能取与所取，
法无我性平等故，
自心本来无生起，
即是空性之自性。
诸法本来无生故，
法与法性皆无有，
如虚空般无有我，
此为坚固菩提理。
一切诸法无实故，
远离一切法体相，
无我诸法遍生起，
此为坚固菩提理。
于无生起诸法中，
无有体性亦无修，
以虚空理相应故，
显现为诸实有法。
诸法自性光明净，
本来清净如虚空，
无有菩提无分别，
此为坚固菩提理。
现等觉悟现成佛，
自性即是法界性，
真如等等诸词语，
皆是彼之异名称。
无人所作无造作，
无染无变真如性，
菩提具虚空体相，
故说名为现等觉。
证悟彼性见修时，
为利他故有时中，
如鱼跃出水面般，
依自加持次第法，
勤作起身行利益，
仍见二谛细微相，
尔后双运智慧生，
于诸法中无忍耐，
无有恐惧怖畏想，
远离一切二取相，
无二双运即彼性。
如是证悟一切法，
行持亦复无二相。

 །སྔགས་པས་སེང་གེ་བཞིན་དུ་སྤྱོད། །ཟུང་འཇུག་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསླབས་པས། །མི་སློབ་ཟུང་འཇུག་ཆོས་སྐུ་ཐོབ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྟར། །མི་རྟོག་སྨོན་ལམ་དབང་གིས་ན། །གཟུགས་སྐུ་ ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་རྣམས།།གདུལ་བྱ་དག་པའི་ངོ་ལ་སྣང་། །མ་རུངས་ཕྱི་མའི་དུས་སུ་ནི། །ལུང་ཟབ་མན་ངག་མི་བསྟེན་པར། །འཐད་སྒྲུབ་རིགས་པ་གཙོར་བྱེད་པས། །རང་རང་གྲུབ་མཐའ་དམ་པར་འཛིན། །སྦས་དོན་ཙམ་གྱིས་ཆོག་བྱེད་ཅིང་། །མཐར་ཐུག་ལྟ་ བ་ཟབ་མོ་ལ།།མི་མོས་སླར་ཡང་སུན་འབྱིན་བྱེད། །དེས་ནི་བདག་གཞན་དོན་བརླག་འགྱུར། །གླང་ཆེན་མྱོས་པ་རང་ཡན་ནི་། །གླང་རྫི་ལྕགས་ཀྱུ་ལྡན་པ་ཡིས་། །གླང་ཆེན་གཞན་ཡང་སུན་འབྱིན་རླག་།གླང་རྫི་ལྕགས་ཀྱུ་ཉིད་ཀྱང་འཇོམས། །དེ་ནི་རྒྱལ་པོའི་དཀོར་མིན་ཏེ། །རང་གཞན་ གཉིས་ཀའི་དོན་རླག་བྱེད།།དེ་བཞིན་གཉིས་དང་མི་ལྡན་པའི་། །རིགས་པའི་གླང་པོ་རང་ཡན་གྱིས། །གཉིས་ལྡན་རིགས་པའང་སུན་འབྱིན་ཞིང་། །གཉིས་པ་ཉིད་ཀྱང་འཇོམས་པར་བྱེད། །དེ་ནི་གསང་སྔགས་ལ་མིན་ཏེ། །བདག་གཞན་གསང་བའི་དོན་རླག་བྱེད། །སེང་གེའི་ གཟུགས་ཅན་ང་རྒྱལ་གྱིས།།ཝ་ཡི་ཚིག་གིས་ཟབ་མོ་ཡི། །མཉམ་ཉིད་གང་ཡང་མ་ཡིན་པ། །སྟོང་ཉིད་ལྟ་བ་སུན་འབྱིན་འཇོམས། །རིན་ཆེན་རྫབ་ཏུ་བསྣུབས་གྱུར་ཀྱང་། །འོད་དང་ཡོན་ཏན་རང་སྣང་བཞིན། །མཐར་ཐུག་ལྟ་སྨན་རྫས་བསྣུབས་ཀྱང་། །རྩལ་ཅན་བློ་ལ་འབར་ཞིང་ སྣང་།།འདུལ་འཛིན་དམན་དང་རྩོད་དུས་སུ། །འཐད་སྒྲུབ་རིགས་པ་གཉིས་གཙོ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་གྲགས་ཏེ་གཙོར་བྱེད་པས། །གོང་མའི་ལུང་དག་མི་ཚད་ཀྱང་། །གསང་སྔགས་མཐར་ཐུག་ལྟ་དུས་སུ། །ཡིད་དང་དབང་པོ་མངོན་སུམ་དང་། །རྗེས་སུ་དཔག་པ་མི་ཚད་དེ། །ལུང་ ཟབ་མན་ངག་ཚད་མར་བྱ།།གང་ཞིག་ང་རྒྱལ་གྱིས་སྦགས་ཤིང་། །དེ་ཉིད་ཆོས་ལ་བརྙས་བྱས་ཏེ་། །ཡང་དག་རིམ་པ་སུན་འབྱིན་པ། །མནར་མེད་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །གང་ཞིག་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་དང་། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སུན་འབྱིན་དང་། །མི་གང་གསང་སྔགས་རྒྱུད་ དག་གི་།སྦྱོར་བ་ལ་ནི་འཕྱ་བྱེད་པ། །དེས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་མི་འགྱུར། །དེ་ནི་རྟག་ཏུ་གདོན་གྱིས་འཛིན། །ཁབ་ལེན་རྡོ་ལ་ལྕགས་འདུ་ལྟར། །མི་འདོད་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ། །ཚེ་འདིར་མི་འདོད་སྣ་ཚོགས་འདུ། །ཕྱི་མར་ངན་སོང་གསུམ་མཐར་ལྟུང་། །དངོས་པོ་དོན་དམ་མི་ཤེས པར།།ཕྱི་རོལ་དངོས་ལ་མངོན་ཞེན་པས། །ངན་པར་རྟོག་པའི་རྣམ་རྟོག་གིས། །རིན་ཆེན་སེམས་ནི་དྲི་མར་བྱས། །

我来为您翻译这段藏文：
密咒师如狮子行，
修学双运三摩地，
获得无学双运身。
如同如意宝珠般，
以无分别愿力故，
色身等诸功德相，
显现所化净心前。
于此末法恶世时，
不依甚深教授义，
以立宗理为主故，
各执自宗为究竟。
仅以隐义为满足，
于最究竟深见解，
不生信心反诽谤，
彼坏自他二利益。
如同狂醉野象者，
象夫虽具钩制具，
不仅毁坏他象众，
亦能摧毁象夫钩。
彼非王家之财富，
毁坏自他二利益。
如是不具二相者，
放纵理性之野象，
不仅诽谤具二理，
亦能摧毁二相性。
彼非密咒之正理，
毁坏自他密意义。
具狮子相我慢者，
以狐狸语于甚深，
平等性中无所有，
空性见解作诽谤。
宝珠虽沉污泥中，
光明功德自显现，
究竟见药虽隐没，
于具力智仍明显。
于持律下劣诤时，
以二正理为主要，
世间共称为主故，
上乘教言虽非量。
密咒究竟见时中，
意识根识现量及，
比量推理非为量，
深教教授为正量。
若人为我慢所染，
轻蔑如是正法已，
诽谤如是真实次，
当堕无间地狱中。
若人诽谤上师及，
诽谤大乘正法者，
或有诽谤密咒续，
瑜伽修行之人者，
彼不能得诸悉地，
常为魔众所执持。
如磁石吸引铁物，
不欲不悦诸事物，
此生集聚诸不欲，
来世堕入三恶趣。
不知胜义实相理，
执著外境实有故，
以邪分别妄念故，
染污珍贵心性宝。

 །རིན་ཆེན་སེམས་ནི་དྲི་མར་བྱས། །སྒྱུ་མར་འཛིན་ལ་མངོན་ཞེན་ཅིང་། །དོན་དམ་ཕྱི་རོལ་བྱས་པ་ཡི། །ལྟ་བ་དམན་པ་པ་རྣམས་ཀྱིས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཇི་ལྟར་ཐོབ། །ཐ་སྙད་ཚིག་གི་ང་རྒྱལ་གྱིས། ། བླ་མ་མི་བསྟེན་བསྙེན་བཀུར་མེད། །དམན་པའི་ལྟ་བ་ལ་མོས་ཏེ། །སྦས་གསུམ་ལྟ་ཞེན་མི་གཏོང་ཞིང་། །མཐར་ཐུག་དོན་ལ་མི་མོས་ཏེ། །རིགས་པ་གཙོར་བྱེད་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །མཐར་ཐུག་ཟབ་མོ་སུན་འབྱིན་པ། །དེ་ལ་དེ་ཉིད་བསྟན་མི་བྱ། །གང་ཞིག་བླ་མ་བསྙེན་བཀུར་ཞིང་། ། ཐམས་ཅད་སྟོང་པས་མི་སྐྲག་བཟོད། །མཐར་ཐུག་དོན་ལ་དད་མོས་ལ། །དེ་ལ་བླ་མའི་དྲིན་སྦྱིན་བྱ། །འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ནས། །བདག་གིས་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་འདི་བཤད་པས། །ཀུན་གྱི་ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་དག་གྱུར་ནས། །མཐར་ཐུག་དོན་རྟོགས་བྱང་ཆུབ་མི དམིགས་བསྔོ།།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ལྷས་མཛད་པའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་བརྨ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ནས་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ ་ཕབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
染污珍贵心性宝，
执著幻化为实有，
胜义成为外境已，
如是下劣见解者，
何能获得无上觉？
世俗言词我慢故，
不依上师不供养，
信乐下劣见解已，
不舍三密见执著，
不信究竟义理故，
以理为主智慧者，
诽谤究竟甚深义，
不应为彼说实相。
若人亲近供上师，
于一切空无畏忍，
信乐究竟义理者，
当施彼以上师恩。
依圣龙树教授故，
我说此最胜密义，
愿众世俗谛清净，
证悟究竟无缘觉。
《现证菩提次第及果》，圣者阿阇黎造教授论竟。
印度堪布室利迦罗跋摩与译师比丘仁钦桑波译毕，校对修订。
【说明：最后一段是藏文典籍的译跋，说明了作者、译者信息，按惯例直接译出人名。其中"室利迦罗跋摩"（ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་བརྨ）是梵文音译。】

